Der Versuch des Landvermessers K. ins Schloss zu gelangen, schlägt ebenso fehl wie sein Versuch, sich in der zum Schloss gehörenden Dorfgemeinde anzusiedeln. Je mehr K. sich bemüht, desto weiter entfernt er sich vom Ziel. Die Bürokratie des Schlosses verhindert in ihrer Undurchdringlichkeit und Willkür jede Klärung seiner gesellschaftlichen wie existentiellen Situation. K. bleibt schlussendlich, was er am Tag seiner Ankunft war: ein – im günstigsten Fall – geduldeter Fremder.
Am 100. Todestag des Prager deutschsprachigen Weltautors zeigt die Stadtbibliothek Prag in Kooperation mit dem Deutschen Kulturforum östliches Europa und dem Goethe-Institut Prag die Verfilmung von Franz Kafkas Prosafragment Das Schloß von Michael Haneke mit tschechischen Untertiteln. Stars wie Ulrich Mühe und Susanne Lothar verleihen der Adaption die sowohl zum Werk des Regisseurs als auch des 1883 im damaligen Österreich-Ungarn geborenen Ausnahmeautors passenden Kühle, Rätselhaftigkeit und Verlorenheit.
Der mehrfach ausgezeichnete Film wurde von der Kritik für seine Erfassung des Kerns kafkaesker Situationen gelobt, die »glasklar und mysteriös zugleich« seien; ihm wurde ein zu Kafkas Werk passender »kühl authentisch-realistischer Touch und eine klaustrophobische Enge« attestiert (Filmstarts). Der Filmdienst urteilte: »Intensive Verfilmung des Romans von Franz Kafka, die den Schwerpunkt auf die zunehmende Resignation und Vereinsamung der – von Ulrich Mühe eindringlich gespielten – Hauptfigur legt. Die angestrebte Werktreue erfährt durch eine Erzählerstimme Unterstützung, die Stellen aus Kafkas Text vorliest und zum Filmgeschehen in ein Spannungsverhältnis setzt.« Auf kino.de wird eine »kongeniale Verwandtschaft« zwischen Haneke und Kafka festgestellt: »Mit eisigen, nachtschweren Bildern verwandelt Haneke Kafkas letzten Roman in eine kalte Utopie der Vergeblichkeit, deren unerbittliche Mechanik nur durch die sonore Erzählstimme Udo Samels gemildert« werde.
Österreich 1997, 123 Minuten, mit tschechischen Untertiteln
Buch und Regie
Michael Haneke, nach dem gleichnamigen Romanfragment von Franz Kafka
Kamera
Jiří Štíbr
Schnitt
Andreas Prochaska
Original-Ton
Marc Parisotto
Produzent
Veit Heiduschka
Kostümbild
Lisy Christl
Szenenbild
Christoph Kanter
Besetzung
Ulrich Mühe: Landvermesser K.
Susanne Lothar: Frieda
Frank Giering: Artur
Felix Eitner: Jeremias
Nikolaus Paryla: Vorsteher
Inga Busch: Amalia
André Eisermann: Barnabas
Dörte Lyssewski: Olga
Norbert Schwientek: Bürgel
Hans Diehl: Erlanger
Birgit Linauer: Pepi
Branko Samarovski: Herrenhofwirt
Ortrud Beginnen: Brückenwirtin
Otto Grünmandl: Brückenwirt
Johannes Silberschneider: Lehrer
Paulus Manker: Momus
Martin Brambach: Schwarzer
Wolfram Berger: Gerstäcker
Conradin Blum: Hans
Monica Bleibtreu: Lehrerin
Udo Samel: Erzähler
Produktionsleitung
Michael Katz
Eine Veranstaltung des Deutschen Kulturforums östliches Europa in Zusammenarbeit mit der Stadtbibliothek Prag | Městská knihovna v Praze und dem Goethe-Institut Prag. Im Rahmen des Projekts afka2024
Das Kulturforum wird gefördert von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien.
Filmová adaptace stejnojmenného románu Franze Kafky popisuje marnou snahu zeměměřiče K. (Ulrich Mühe) proniknout do Zámku nedaleko vesnice. Nedaří se mu ale získat ani povolení pro svou práci ani navázat potřebné kontakty. K. naráží na byrokratické překážky a v nehostinném prostředí vesnice se cítí velmi osamocen. Čím víc se K. snaží situaci vysvětlit, tím víc se vše komplikuje.
U příležitosti 100. výročí úmrtí pražského německy píšícího světového autora uvádí Městská knihovna v Praze ve spolupráci s Německým kulturním fórem pro východní Evropu a Goethe Institutem Praha filmovou adaptaci fragmentu prózy Franze Kafky Zámek Michaela Hanekeho s českými titulky. Hvězdy jako Ulrich Mühe a Susanne Lothar propůjčují adaptaci chlad, tajemnost a proslulost, jak se sluší na režisérovo dílo i na výjimečného autora, který se narodil v roce 1883 v tehdejším Rakousku-Uhersku.
Mnohokrát oceněný film chválila kritika za zachycení podstaty kafkovských situací, »křišťálově čistých a zároveň tajemných«; charakterizuje jej jako film s »chladným, autenticky realistickým nádechem a klaustrofobickým závěrem« odpovídajícím Kafkovu dílu (Filmstarts). Filmdienst píše: »Intenzivní filmová adaptace románu Franze Kafky, která se soustředí na rostoucí rezignaci a izolaci hlavní postavy - tu hraje strhujícím způsobem Ulrich Mühe. Záměrnou věrnost předloze podporuje vypravěč, který čte pasáže z Kafkova textu a uvádí je do napjatého vztahu k filmovému dění.« Kino.de si všímá »kongeniální spřízněnosti« Hanekeho a Kafky: »Haneke přetváří Kafkův poslední román ledovými, nočními obrazy v chladnou utopii marnosti, jejíž neúprosnou mechaničnost zjemňuje pouze zvučný vypravěčský hlas Uda Samela.«
Rakousko 1997, 123 min., české titulky
Kniha a režie
Michael Haneke, podle stejnojmenného fragmentu románu Franze Kafky
kamera
Jiří Štíbr
strih
Andreas Prochaska
původní zvuk
Marc Parisotto
výrobce
Veit Heiduschka
návrh kostýmů
Lisy Christl
scénografie
Christoph Kanter
obsazení
Ulrich Mühe: zeměměřiče K.
Susanne Lothar: Frieda
Frank Giering: Artur
Felix Eitner: Jeremias
Inga Busch: Amalia
André Eisermann: Barnabas
Udo Samel: vypravěč
a jiny
řízení výroby
Michael Katz
Kooperace:
V rámci projektu
Německé kulturní fórum střední a východní Evropy je financováno: Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien.
Datum | Mo, 03.06.2024 |
Zeit | 19:00 Uhr |
Eintritt | frei | zdarma |
Barrierefrei | Ja |
Městská knihovna v Praze | Stadtbibliothek Prag
Mariánské náměstí 1/98, 110 00 Praha 1, Tschechische Republik
Adresse mit Google Maps öffnen.
Ústřední knihovna, Malý sál – bezbariérový přístup vchod přes Valentinskou ulicei | Zentralbibliothek, kleiner Saal – barrierefreier Zugang über die Valentinská ulice